Odesílatel a adresa
Obecné poznámky
V Německu se pro oficiální poštovní zásilky často používají obálky s okénkem. Adresa odesílatele a příjemce je obvykle vlevo dole; v opačném případě je adresa odesílatele v levém horním rohu a adresa příjemce v pravé dolní čtvrtině.
Adresa má nejvýše šest řádek a píše se bez zvýraznění v jednořádkovém odstupu.
Správné oslovení adresáta – muže zní „Herrn“, protože lze doplnit předložku „an (+ akuzativ)“.
V políčku adresy se uvádějí funkce a tituly ve zkrácené podobě, úřední a profesní označení se vypisuje nezkráceně.
Německá poštovní směrovací čísla jsou pětimístná, píší se bez mezery.
Adresa osob v podnicích, institucích a na úřadech
Rozlišujeme, zda se v případě adresáta jedná o osobu ve vedoucí pozici nebo
integrovanou osobu (např. referenta).
Varianta 1, osoba ve vedoucí pozici:
Jméno osoby následuje po názvu organizace.
dopis 1 | dopis 2 | |
---|---|---|
ORGANIZACE např. firma, spolek, úřad | Maier AG | Finanzamt Musterhausen |
OZNAČENÍ VEDOUCÍ POZICE | Geschäftsführer | Leiterin der Geschäftsstelle |
OZNAČENÍ VEDOUCÍ POZICE | Herrn Dipl.-Ing. Hans Huber | Frau Anna Schmid |
OSLOVENÍ/(TITUL)/ JMÉNO A PŘÍJMENÍ, JE-LI ZNÁMO | Kaiserstraße 22 | Fürstenstraße 4 |
PSČ A OBEC | 22000 Musterhausen | 22000 Musterhausen |
ZEMĚ | DEUTSCHLAND | DEUTSCHLAND |
Varianta 2, Osoba ve vedoucí pozici:
Pozice osoby se uvádí na prvním místě. Většinou se takto píše osobnostem ve veřejném
sektoru jako jsou starostové, zemští radové, ministři atd.
BRIEF 1 | BRIEF 2 | |
---|---|---|
UVEDENÍ VEDOUCÍ POZICE + ORGANIZACE, např. firma, spolek, úřad | Landrat des Landkreises Musterhausen | Bürgermeisterin der Stadt Musterhausen |
OSLOVENÍ/(TITUL)/ JMÉNO A PŘÍJMENÍ, JE-LI ZNÁMO/(TITUL) | Herrn Dr. Fred Lachner | Frau Elke Riedel |
ULICE A ČÍSLO DOMU, POPŘ. POŠTOVNÍ PŘIHRÁDKA | Waldweg 114 | Stadtplatz 23 |
PSČ A OBEC | 22000 Musterhausen | 22000 Musterhausen |
ZEMĚ | DEUTSCHLAND | DEUTSCHLAND |
Varianta 3, Integrované osoby:
BRIEF 1 | BRIEF 2 | |
---|---|---|
ORGANIZACE např. firma, spolek, úřad | Hallmann GmbH | Landratsamt |
ODDĚLENÍ/ÚSEK | Marketingabteilung | Abteilung Gesundheitswesen |
OSLOVENÍ/(TITUL)/ JMÉNO A PŘÍJMENÍ/ (TITUL) | Frau Dipl.-Kff. Emilie Mahler | Herrn Willi Wunder |
ULICE A ČÍSLO DOMU, POPŘ. POŠTOVNÍ PŘIHRÁDKA | Lerchenweg 35 | Fürstenstraße 4 |
PSČ A OBEC | 22000 Musterhausen | 22000 Musterhausen |
ZEMĚ | DEUTSCHLAND | DEUTSCHLAND |
Poznámka: K zastaralému titulu „Diplom-Kaufmann“ (Dipl.-Kfm.) existuje ženský protějšek „Diplom-Kauffrau“ (Dipl.-Kff. oder Dipl-Kffr.).
„Zu Händen“ („k rukám“) nebo „persönlich“ („osobně“): Kdo dopis otevře?
E-maily se obracejí většinou na určitého adresáta. Jestliže ale dopis např. na finančním úřadě má být doručen určitému adresátovi, použijeme v adresovém poli obrat „zu Händen + Anrede + Name“ (tj. „k rukám + oslovení + jméno“). Přitom jsou obvyklé tyto zkratky: „z. Hd.“ (s mezerou nebo bez ní), „z. Hd.“ a „z. Hdn.“)
Poznámka: V moderní korespondenci se výraz zu Händen již nepouživá.
Platí toto pořadí:
BRIEF 1 | BRIEF 2 | |
---|---|---|
ORGANIZACE, firma, úřad atd. | Einwohnermeldeamt | Genuss GmbH |
ODDĚLENÍ/KONTAKTNÍ OSOBA S DODATKEM „Z. HD.“/„K RUKÁM“ | z.Hd. Frau Silke Maier | Personalabteilung, z.Hd. Herr Manfred Esser |
ULICE NEBO POŠTOVNÍ PŘIHRÁDKA | Marktplatz 1 | Weinstraße 5 |
PSČ, OBEC | 22000 Musterhausen | 22000 Musterhausen |
ZEMĚ | DEUTSCHLAND | DEUTSCHLAND |
I přes poznámku „z. Hd.“ může být dopis (například z důvodu nemoci) otevřen jiným spolupracovníkem. Pokud si to nepřejeme, musíme adresu doplnit poznámkou „persönlich“ („osobní“) nebo „vertraulich“ (důvěrné):
BRIEF 1 | BRIEF 2 | |
---|---|---|
ORGANIZACE, firma, úřad atd. | Einwohnermeldeamt | Genuss GmbH |
POZNÁMKA | – persönlich – | – vertraulich – |
ODDĚLENÍ/ KONTAKTNÍ OSOBA S DODATKEM „Z. HD.“ | z.Hd. Frau Silke Maier | Personalabteilung, z.Hd. Herr Manfred Esser |
ULICE NEBO POŠTOVNÍ PŘIHRÁDKA | Marktplatz 1 | Hauptstraße 5 |
PSČ, OBEC | 22000 Musterhausen | 22000 Musterhausen |
ZEMĚ | DEUTSCHLAND | DEUTSCHLAND |