Allgemeines zur Anrede
Im Tschechischen werden Menschen, ob im Schriftverkehr oder mündlich, mit dem 5. Fall (Vokativ) angesprochen. Im Schriftverkehr gilt das auch für Institutionen.
Für die Anrede werden die Substantive „pan (Herr)“ und „paní (Frau)“ verwendet. Das Wort „slečna (Fräulein)“ sollte durch das neutrale „paní (Frau)“ ersetzt werden. Im tschechischen Schriftverkehr wird übrigens wie im Deutschen (und im Gegensatz etwa zum Englischen) nach Anrede und Komma klein weitergeschrieben.
Anmerkungen
Das Adjektiv „vážený/vážená“ (Singular, maskulin und feminin) und „vážení/vážené“ (Plural, maskulin und feminin), auf Deutsch „(Sehr) geehrte/r“, wird, ähnlich wie im Deutschen, nur in formeller Kommunikation verwendet und wurde daher nicht bei allen Beispielen angeführt. Mit Sternchen * gekennzeichnete Formen sind im Deutschen eher ungebräuchlich.
1. Fall | 5. Fall (Anrede) | Übersetzung |
---|---|---|
(Vážený) pan (+ Name) | (Vážený) pane (+ Name), | (Sehr geehrter) Herr (+ Name), |
(Vážená) paní (+ Name) | (Vážená) paní (+ Name), | (Sehr geehrte) Frau (+ Name), |
(Vážené) dámy/ (vážení) pánové | (Vážené) dámy (vážení) pánové, | (Sehr geehrte)/ (Meine) Damen und Herren, |
Klienti | Vážení klienti, | *Sehr geehrte Kunden, |
Partneři | Vážení partneři, | *Sehr geehrte Partner, |
* Im Deutschen nicht gebräuchliche Formen
Die heutzutage beim Schriftverkehr immer öfter verwendete Anrede „Dobrý den“ („Guten Tag“) ist umgangssprachlich und gilt im informellen Kontext bzw. wenn man den Angesprochenen gut kennt. Sie setzt sich allerdings immer mehr durch. „Ahoj“ („Hallo“) ist umgangssprachlich und nicht für den geschäftlichen Schriftverkehr geeignet.